与苹果手表第一次亲密接触_亚博官方APP

At its Special Event in San Francisco on Monday, Apple offered more detail—including prices and shipping dates—for its highly anticipated Watch. After the keynote, it made the wearable devices available for attendees to evaluate.周一在旧金山的尤其发布会上,千呼万唤的苹果手表再一携同各种细节(还包括定价和销售日)与广大果粉见面了。

亚博官方APP_索尼为什么要卖网络游戏部门

On Monday, Sony sold its online gaming division to New York investment management firm Columbus Nova for an undisclosed sum. The game publisher that was once known as Sony Online Entertainment—SOE to game-industry insiders—is now operating under the name Daybreak Game Company. John Smedley, its president, will remain and its development teams will be kept intact.本周一,索尼将其网络游戏部门卖给了纽约一家取名为Columbus Nova的投资管理公司,交易金额未透露。

李书福批评中外合资车企股权政策_亚博官方入口

One of China’s most prominent industrialists has attacked a key plank of Beijing’s strategy to foster a global auto industry, saying the shared equity structure with foreign brands had turned domestic manufacturers into spoilt children.中国最知名企业家之一抨击了中国政府增进国内汽车业全球化的一项关键政策,称之为国内车企与外国品牌合资时的股权比例,早已让一些国内汽车生产商变为了宠坏的孩子。

亚博官方APP|当心愤怒的小鸟窃取信息 英美利用手机程序搜集情报

The NSA and its British counterpart are tapping popular smartphone apps such as Angry Birds to peek into the tremendous amounts of very personal data those bits of software collect — including age, location, sex and even sexual preferences, according to new reports from the New York Times and The Guardian.Citing confidential documents provided by whistleblower Edward Snowden, the reports detail efforts to supplement data collection from cell phone carriers and smartphones by tapping into “leaky” apps themselves.“Some apps, the documents state, can share users most sensitive information such as sexual orientation – and one app recorded in the material even sends specific sexual preferences such as whether or not the user may be a swinger,” the Guardian said.That information can come from a user profile, which may contain martial status — options included single, married, divorced, swinger and more, the report said.Both spy agencies showed a particular interest in Google Maps, which is accurate to within a few yards or better in some locations and would clearly pass along data about a phone owners whereabouts.《气愤的小鸟》可谓史上最火的手机应用程序,但也沦为“泄漏”用户个人数据的源头。